Кошмар переводчика
Feb. 5th, 2009 09:32 amКак лучше перевести на русской слово wistful? Гугль предлагает "тоскующий", "тоскливый" и "задумчивый". По-моему, все это никуда не годится. Тот же Гугль определяет это слово так: showing pensive sadness.
Может, "меланхолический"? Но это уже какое-то психологичекое расстройство, чего wistful никак не подразумевает. "Меланхолический" - это скорее morose.
Может, "меланхолический"? Но это уже какое-то психологичекое расстройство, чего wistful никак не подразумевает. "Меланхолический" - это скорее morose.
(no subject)
Date: 2009-02-05 07:41 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-02-06 05:37 am (UTC)Томящийся президент Буш?