[syndicated profile] posic_feed
Производная псевдо-эквивалентность между абелевыми категориями A и B -- это триангулированная категория D с двумя t-структурами производного типа, сердцевины которых суть A и B.

Упражнение: между любыми двумя абелевыми категориями A и B существует производная псевдо-эквивалентность. (Рассмотреть D = D(A) ⊕ D(B), помня о том, что t-структуры бывают вырожденными.)

Более трудным упражнением было бы сформулировать дополнительные условия, делающие производную псевдо-эквивалентность нетривиальным понятием, и найти интересные примеры. У меня есть некоторые соображения на эту тему, но поля этого дневника слишком узки и т.д.

https://www.facebook.com/posic/posts/1888476271167198
[syndicated profile] kireev_feed
via viking_nord

Фото Олега Кашина.

Губернатор Нижегородской области — Никитин Глеб Сергеевич.
Губернатор Новгородской области — Никитин Андрей Сергеевич.
Губернатор Тамбовской области - Никитин Александр Валерьевич.

А на фото Дмитрий Азаров, которого вчера назначили в Самару, и Глеб Никитин.

Короче, я запутался совсем.
[syndicated profile] kireev_feed
Основные разделения понятны: Западный Берлин за христианских демократов (черный/серый цвета), Восточный - за Левых (фиолетовый), в центре многие участки за зеленых - их электорат чаще в центральных частях городов и живет. Но насколько я понимаю, внутри Западного и Восточного Берлина тоже есть свои разделения. В наименее благополучных районах Западного Берлина чаще побеждали социал-демократы (красный/розовый цвета), а в наименее благополучных районах Восточного - "Альтернатива для Германии" (голубой цвет). Хотя Левые победили даже в ряде неблагополучных районов и Западного Берлина! А христианские демократы победили в более благополучных районах восточного. На паре участков Западного Берлина даже FDP победила (желтый цвет)! Даже интересно, что это за участки.

Источник

Я сравнивал с этой картой рейтинга благополучности районов. Кто знает лучше Берлин может быть подскажет больше деталей.

[syndicated profile] andronic_lj_feed
Читаю одного яркого украинского интернет-пропагандиста.
Пишет в посте касательно Ына:
"Вообще замечательно наши братья и союзники США выносят диктаторов. Слободанов, Саддамов, Каддафи, Мубараков, Асадов и т.д."

Странно.
Вроде бы все прогрессивное человечество знает, что Милошевича, Каддафи и Мубарака отстранила от власти волна народного гнева, а Асад отбивается от этой самой волны московскими штыками. А оказывается - это американцы работают.
Вообще, должен признать, Толик - тролль со стажем, бывает весьма остроумен.
Только иногда не ясно, кого троллит.

просто так

Sep. 26th, 2017 10:34 am
[syndicated profile] avva_feed
Не мог ворюг от кровопиец
Как мы ни бились, отличить.

Шарманщик

Sep. 25th, 2017 08:38 pm
[syndicated profile] posic_feed
Мало ли чем представлялся и что означал
твой золотой с бубенцами костюм маскарадный -
в годы, когда италийский простор виноградный
звонкие дали тебе, чужаку, обещал...

Ведь не вышло, и музыка не помогла.
Небо поникло, померкло. Дорога размокла.
Даль отзвенела и, сделавшись близкою, смолкла -
и оказалась не сказкой, а тем, чем была.

Мало ли что под руками твоими поёт -
скрипка, гитара, волынка, шарманка, челеста...
Время глядит на тебя, как на ровное место,
будто бы вовсе не видит. Но в срок призовёт.

Ворожишь ли, в алмаз претворяя графит,
или чудишь, бубенцы пришивая к одежде, -
в срок призовёт тебя время; вот разве что прежде
даст оправдаться - и только потом умертвит.

Мало ли кто, повторяя канцону твою,
скажет, вздохнув, что «в Италии этаких нету»...
Самый крылатый напев, нагулявшись по свету,
так же стремится к забвенью, как ты к забытью.

Не вздохнуть невозможно, но верен ли вздох?
Право, шарманщиком меньше, шарманщиком больше...
Всё, кроме боли, умолкнет и скроется, боль же -
вечно была и останется вечно. Как Бог.

http://blackalpinist.com/scherbakov/htmtexts/1991/sharmans.html
https://www.youtube.com/watch?v=WpEycJfPtxs
http://pleer.net/en/tracks/32968439zjx

юля

Sep. 25th, 2017 08:53 pm
[syndicated profile] avva_feed
Не можем отучить Юлю вместо "миллион" говорить "мильонард". То, что мы каждый раз начинаем безудержно ржать, не помогает.
[syndicated profile] posic_feed
принята к печати в журнале Algebras and Representation Theory. Теперь это уже не вызывает сомнений: я получил е-мейлы из издательства по поводу копирайта и оттисков.

Это двадцать четвертая рецензированная публикация в моей жизни, шестнадцатая за последние восемь лет, и десятая с момента моего переезда в Израиль в мае 2014 года. Это также седьмая моя принятая к печати работа, полностью написанная уже после отъезда из Москвы, и пятая работа, принятая к печати в 2017 году.

Некоторой точкой сгущения рецензированных публикаций оказался у меня 2017 год, однако. Хотя эта конкретная статья, вероятно, будет официально датирована уже 2018 годом (как и статья про триангулированные эквивалентности Матлиса, принятая к печати в Journal of Algebra and its Applications прошедшей весной).
[syndicated profile] kireev_feed
Некоторые интересности с парламентских выборов в Германии. Больше всего интересна "Альтернатива для Германии", которая заняла третье место с 13%. Географически у нее, как и на прошлых выборах, больше всего в Восточной Германии. А меньше всего - 4.9% в продвинутом Мюнстере, где еще к тому же много студентов. Но все же разница не такая огромная, как во Франции, где Ле Пен набрала по стране гораздо больше в первом туре, но в своем родном городе всего 3.6%. А рекорд у Альтернативы для Германии в Саксонская Швейцарии — Восточные Рудные Горы, где у нее первое место с 35.5%. Это на самом юге Восточной Германии. Раньше, кстати, там были достаточно сильны христианские демократы (по меркам Восточной Германии). Но безработица там хоть и высокая, но не самая высокая. Зато была развита добывающая промышленность, может быть в этом дело.

Теперь мы походим к тому, что "Альтернатива для Германии", как и положено таким силам в Европе и США, наиболее сильная среди рабочих. Во-первых, она, по экзит-полу, вообще заняла первое место среди мужчин Восточной Германии c 26%!



Среди рабочих у нее 21%, среди безработных 22% (они тут уступила всего один процент социал-демократам). Меньше всего, хотя и немало - 10% среди служащих.



Интересно, что у Альтернативы для Германии самая низкая поддержка как среди самых молодых, так и среди пожилых, а повышенная среди избирателей среднего возраста. Аналогично было и во Франции!



Еще тут есть некоторые другие подробности этого экзит-пола. AfD как раз наиболее сильна не среди наименее образованных, а среди людей со средним уровнем образования, но меньше всего у нее среди избирателей с высшим образованием, где она на последнем месте среди основной пятерки партий. Возможно это связано с тем, что низкий уровень образования доминирует у пожилых, где AfD слаба.



Интересные вычисления перетоков электоратов. Приток был из разных источников: больше всего среди ранее не голосоваших и христианских демократов. Но 430 тыс. от голосов Левых - это очень много относительно общего числа их голосов.



Еще интересный момент. Оказывается, юго-восток Баварии, где "Альтернатива для Германии" получила относительно высокий процент голос, было как раз очень много беженцев во время недавнего наплыва. На выборах 2013 г. тут у AfD были средние результаты для Западной Германии, то есть, похоже, наплыв беженцев действительно имел эффект.

[syndicated profile] posic_feed
Снова приходят на почту, кажется. Если так, то это хорошо. По крайней мере, один мне пришел.

эпитафия симонида

Sep. 25th, 2017 12:40 pm
[syndicated profile] avva_feed
Эпитафия, которую приписывают Симониду Кеосскому (5 век до нашей эры):

χαίρει τις Θεόδωρος, ἐπεὶ θάνον· ἄλλος ἐπ᾿ αὐτῷ
χαιρήσει. θανάτῳ πάντες ὀφειλόμεθα.

Помер я — рад Феодор; а сам помрет, так другие
Будут рады тому. Все мы у смерти в долгу.

Интересно, что в зависимости от того, где стоит запятая в оригинале (т.е. она нигде не стоит, поскольку тогда запятые еще не придумали - но где ее представить), можно прочитать по-другому:

Помер я, Феодор - он и рад; а сам помрет, так другие
Будут рады тому. Все мы у смерти в долгу.

На английский переводят иногда так, иногда этак:

"A certain Theodorus rejoices because I am dead. Another shall rejoice at his death. We are all owed to death."

"Some man rejoices now that I, Theodorus, am dead; and some other will rejoice over his death. All of us are owed to death."

---

Я процитировал русский перевод по сборнику Петровского "Греческая эпиграмма" (1960). Но в более авторитетном сборнике серии Литпамятники "Греческая эпиграмма" (1993, Чистякова, отв. ред. Гаспаров) переведено заново так:

"Кто-то живет, когда я, Феодор, здесь в могиле. Умрет тот
Здравствовать будет другой. Все мы у смерти в долгу."

Никто более не радуется, только живут себе, здравствуют. Чей перевод вернее? Судя по европейским переводам, перевод Петровского, но были, возможно, причины изменить смысл в издании Чистяковой? Может, знатоки древнегреческого могут прокомментировать?

---

Еще одна идея, которая теряется, кажется, в русских переводах - в англ. "we are all owed to death", в пассивном залоге. То есть: не мы у смерти в долгу в том смысле, что мы должны ей выплатить, а мы сами - это и есть неоплаченные пока еще долги смерти. Не мы должны смерти, а нами.

да блин

Sep. 24th, 2017 10:38 pm
juan_gandhi: (Default)
[personal profile] juan_gandhi
Должен сознаться, что хоть я и в курсе был насчет Вселенной фон Ноймана, но идея, что у теории множеств должны быть разнообразные модели, почему-то только сейчас стала мне как бы очевидной.

И кстати, по вопросу моделирования моноидов в посетах. Да запросто. Берем "максимум", например, в качестве операции. Конечно, будет всегда идемпотентность, но что уж тут поделаешь. В теории множеств тоже не любой моноид моделируется. Например, моноид множеств по объединению.

Да блин, надо же быть таким тормозом.

Вот говорил мне Куздра.

дыбр

Sep. 24th, 2017 09:39 pm
juan_gandhi: (Default)
[personal profile] juan_gandhi
 Просыпаться было сложно, где-то уже почти в восемь только. Позавтракали, я сел писать доки к генераторам. Их там штук пятьдесят функций, или больше; на каждую нужно что-то сказать. Пока писал, понял, что можно упростить интерфейс-то. Ну потом, в следующий заход. Надо спринты квантовать.

К 11 закончил эту всю фигню, послал коллегам. А, кстати, Лия написала ревью на мой пулреквест, там в доках опять же было много глупостей. Спасибо ей.

Подруга выздоровела. Все, мы снова живем и трудимся. Я принес белье из сушилки, разложили вместе. Потом занялся стенкой. Ну в смысле, надо гипсокартон нафигачить.

Ну сначала этот лист надо снять с крыши машины. Отогнал приус, на его место и стащил, кряхтя, этот лист, толщиной 5/8. Обидно как-то, что хилый такой стал. Раньше двойной грузил и снимал, а сейчас как этот. Хз. Ну только что отжимаюсь вот 40 таки.

И вот я это вырезал прямоугольник, с пазами, потому что изнутри в стенку врезается катанка (rebar) от дымохода. А и чо, а не стыкуется. Правый край торчит на четверть дюйма. Пришлось отвинтить, смотреть. Да блин, там кривая доска, та самая, вытарчивает. Убрал гипсокартон, принес рубанок, срезал эту выступающую часть. Присобачил обратно. Потом еще верхний треугольник (крыша-то под углом), потом нижний - тоже с пазами для катанки. Уф, все привинчено. Причем еще что, доски-то старые, засохшие, туда шуруп ни хрена не идет, приходится высверливать сначала. Тьфу.

Замазал шпаклевкой (начерно). Да даже и начерно - уже нормально смотрится. Какой дебильный был этот выступ над камином, который я убрал, боже мой. Уже сейчас смотрится куда лучше. Вот что за идиоты такое дизайнили, о... Архитекторы хреновы. Ну вы поняли.

Вместо обеда были какие-то снаки, но т.к. я в рабочей одежде, то ел в гараже. В смысле снаки - салат да жареные оладьи из кабачков. Вах. Это подруга уже оклемалась и рассекает. Посуду всю вымыла. Хотя извините, что за посуда, у меня все вымыто было. А не, это новая, от кабачков.

Вот; и я пошел траву стричь. Постриг траву, проверил спринклеры, заменил один спринклер, а то там сухая трава около винограда.
Все на сегодня. Кстати, водоснабжение пишет нам, что мы 450 галлонов в день куда-то тратим. Я этого не понимаю. Надо будет опыт поставить. Что за идея, столько воды, куда оно? 2 кубометра. Хз.

Пришел домой; следующий шаг был забацать релиз к моим скалакиттензам. Но сначала душ, и на диван. И заснул часа этак на два. Эх. Проснулся, надо же итальянский. А то пятницу промазал; грех. Сделал, в порядке мести, 15 уроков. Итальянский простой, все слова знакомые. Или смешные. idraulici - это сантехники. Cibo - хавчик. Pescatrice - рыбачка, fisherwoman. Io sono pescatore, e tu sei pescatrice (пестня такая была, из хорошего фильма).

Ну, короче, на релиз уже сил нету никаких.

А, пробовал еще смотреть; какое-то кино нетфликс подбросил, Bad Batch. Фактически, по мне так - Бомжи на Burning Man. Зверское кино, для садистов-мазохистов. Почему девушке глазик лезвием не разрезали, я не понял. Думаю, что авторы не слыхали про Бунюэля. Америка ж.

Кстати

Sep. 25th, 2017 03:23 am
[syndicated profile] bbb1_feed
Откуда взялась новомодная традиция именовать известных (всем известных) исторических и политических деятелей России в "западном" формате имя-фамилия - Владимир Ленин, Иосиф Сталин, Никита Хрущев, Михаил Горбачев, Владимир Путин? Сейчас так делают и журналисты, и публицисты. Иногда встречается смешанный подход - когда персонаж упоминается в тексте первый раз, то его именуют в формате имя-фамилия, а в последующие разы уже просто по фамилии.

Ведь это совершенно и не по-русски, и вообще бессмысленно. Все и так знают, что Хрущев был Никита, а Ленин Владимир.

Если хочешь подчеркнуть какое-то особое личное уважение к персонажу, то можешь в исключительных случаях назвать его полным именем - в формате имени-отчества-фамилии. Перебарщивать тут тоже не следует, но хотя бы понятен смысл. Типа, "Андрей Дмитриевич Сахаров писал".

Формат имя-фамилия, как мне кажется, уместен только в отношении деятелей культуры, спорта и т.д., и даже при этом селективно. Сложились традиционные формулы - "Лев Толстой", "Дмитрий Кедрин", "Иосиф Бродский", "Лев Яшин".

Политикам же вполне достаточно фамилии.
juan_gandhi: (Default)
[personal profile] juan_gandhi
Масса умнейших людей занимаются "анализом ситуации", рассуждают про Путина, Навального, Киже, Сечина...

Меня это все больше удивляет. По мне так это все фейк; есть какие-то пираты, захватившие ну типа судно; и есть масса людей, требующих не раскачивать, и есть масса людей, требующих отдать пиратам выкуп (регулярно), тогда всем будет хорошо.

Признать вроде бы очевидный факт, что речь идет о преступниках, никто почему-то не хочет. Все ищут какого-то типа компромисса.

Вот это мне странно. Ну или я сам виноват, в подборе потока текстов.

Вон тут на днях понял, что рассказов о злодействах "копченых кумаров" больше не могу терпеть.

Я с одним знаком по фамилии Кумар; замечательный человек. На байдарке гоняет, кстати. 

Да и вообще. Как-то нескладно получается все. Надо думать.

Это тоже был метапост.

http://gorod-812.ru/pochemu-pora-prekratit-dumat-o-tom-kak-nam-obustroit-rossiyu/
[syndicated profile] bbb1_feed
Пару недель назад я написал об одном исследовании Дэвида Ширера, а потом запостил обширный кусок из его книги.

В обсуждении постинга с этим куском vvagrВитя Агроскин написал коммент, в котором обратил внимание на несоответствие авторского пересказа одного из выступлений и русской цитаты, приведенной в скобках.

Вопрос, очевидно, был просто мелкий, никак не затрагивающий собственно сюжет исследования, но я решил не ограничиваться своими домыслами о том, как оно могло произойти, а написать напрямую автору. При этом с Дэвидом Ширером я никогда знаком не был и о моем существовании он, естественно, и подозревать не мог.

И как отреагировал более чем состоявшийся профессор на письмо от бог весть кого? Не просто разыскал свои старые конспекты, сделанные в московском архиве двадцать шесть лет назад, но еще попросил жену сходить в этот архив и найти тот самый документ.

В итоге, собственно, все оказалось примерно так, как я и предполагал: выступающий заявил, что "говорить о том, что тезисы тов. Коссиора или тезисы тов. Рябовола имеют что-либо общее с практической жизнью, в которой нам приходится работать, явно не приходится"

Мне кажется, что эта маленькая история служит хорошей иллюстрацией того, какой должна быть этика настоящего исследователя. Естественно, все куски из переписки выкладываются с предварительно полученного разрешения Ширера.

Спасибо, Дэвид!



**********

Thank you so much for your kind letter, and your interest in my book. It seems to have found a second life, recently. Your inquiry sent me to a set of filing cabinets that I have not opened in 25-27 years. I did not have much hope, since may notes from those years, of course, were all written long hand in those old ubiquitous burgundy colored Soviet тетради. I was impressed with my young self, though, in that I kept pretty good inventory records of my notes. I was able to find your reference in about ten minutes.

An interesting reference. In my notes I have written Явно не приходится, but I have a question mark after it in parentheses. And, I translated it as if it were Явно не пригодится. So, I am not sure what to say right now. I do not have the original book ms. text anymore, so I cannot check to see what I originally wrote in the ms. I believe that my Russian at the time was good enough to know that Явно не приходится did not make sense, which is why I had the question mark, and also why I translated it as Явно не пригодится. How Явно не приходится made it into the published version, I am not sure. I am certain that If I had translated the phrase as “wholly useless” (Явно не пригодится), I would not have used the phrase Явно не приходится in the ms. So, maybe the book reference is my careless mistake in the ms. or the editor’s mistake? I am about 99 percent certain that the phrase must have been Явно не пригодится. But that still leaves the question why my original archive note has Явно не приходится with a question mark. A couple of explanations come to mind: 1) typed records from that time were often blurred, and it might not have been clear. Also, 2) typed records from that time were done on typewriters in which keys sometimes did not work properly. Stenographers would substitute keys for those that did not work. I remember clearly and often substitutions of the number 3 for the letters з or э. It is possible that the stenographer used х for г. Maybe. Maybe not. Most likely, though, the stenographer made a mistake or the typed record was blurred, which often happened as well. In any case, my wife is in Moscow and she is often in GARF, the state archive of the Russian Federation. GARF and RGAE are in the same complex. I sent her the reference and she can check it if she is in the archive in the couple of weeks.

Your email and blog sent me back to the book, which I have not visited in a long time. There are several things that I would do differently about that book, if I were to revisit it. I would highlight the technocratic aspects of the Stalinist/Rabkrin model more than I did. You may be familiar with Loren Graham at MIT who writes about technical specialists who opposed Stalin. Opposition to the Stalinist model came, of course, from many economists, as a number of scholars point out. But, in contrast to Loren’s arguments, many engineers saw in that command-administrative model a way to break away from commercial-economic constraints and use the state to release the full potential of technological power. I can imagine that for many that was a seductive idea. The other change I would make in the book would be to re-contextualize the discussions about socialism. I read them now and wince at their naiveté. But, that is a discussion for another time.

Thank you, again, for your note. I will certainly let you know if my wife, Marina, is able to track down the document in question.


************

Marina got back to me today. She tracked down the reference you mentioned. She transcribed the relevant paragraph and she photographed it. So, I am sending you, below, her transcription, the photograph of the document page, and a scanned copy of my original notes. I realize that this is not at all a crucial or very important point. The fate of nothing hangs in the balance here. I do this because it gives a rare opportunity to see how a particular piece of evidence gets reproduced from the original to a published account. And, it also gives an example of how some of these documents actually look in the original. You will see that the document is a stenogram typed on a carbon paper copy. From my experience, I would say that this particular item is in pretty good shape compared to some I have seen. The text of this document is somewhat faint and was obviously a copy. It was not the original, but the second sheet of paper under the carbon paper. (That in itself has interesting implications about provenance). Still, the carbon paper was probably in pretty good shape, not overly used. I have seen some documents where it was obvious that the carbon paper was not only used, but so much so that you can see small holes where letters should be and, in some cases, you can see the trace script of a different transcript. Sometimes, it can be difficult to separate which text is which. So, here, first is Marina’s transcript of the document, 2nd, a photo of the original document, and 3rd the brief note in my archive notebook. I apologize if this seems a bit much. I find it interesting to revisit this after so many years.

<...>

1. Marina’s transcription:

РГАЭ. Ф. 3915. Оп. 1. Д. 241. Л. 108

Стенограмма заседания Президиума Всесоюзного совета синдикатов 12.10.1928

Выступление тов. Липшица В.В. члена или кандидата правления.

Теперь перейду к тезисам, которые раздавались здесь. Я думаю, что здесь не может быть двух мнений. У нас есть определенное представление о синдикатской системе, может быть это недостаточно оформлено до сих пор. Но несомненно установка определенная есть и поэтому говорить о том, что тезисы тов. Коссиора или тезисы тов. Рябовола имеют что-либо общее с практической жизнью, в которой нам приходится работать, явно не приходится.

2. Photograph of document page:




3. Archive notebook. June 1991.

Очень интересно

Sep. 24th, 2017 07:26 am
[syndicated profile] posic_feed
http://lj.rossia.org/~tiphareth/2096835.html

кто эти преподаватели матфака, которые в жизни ничего по-английски не писали.

Все остальное тоже интересно, но удивления вызывает меньше, т.к. уже знакомо по разговорам 2013-14 годов. Нет, мне совсем не хочется работать в одном заведении с поклонниками Егора П. И, если кого не устраивает моя защищенная по-английски докторская, я тоже рад возможности не быть их коллегой по работе.

(no subject)

Sep. 23rd, 2017 08:04 pm
[syndicated profile] xgrbml_feed
(Под влиянием разговора с проф. Юрой.)

Не замечал раньше: смотрите, какая прекрасная рифма.

Кому быть живым и хвалимым,
Кто должен быть мертв и хулим, —
Известно у нас подхалимам
Влиятельным только одним.

Не только созвучие богатое и нетривиальное, но и тесная смысловая связь: основное занятие подхалимов — именно хвалить.

Profile

leblon: (Default)
leblon

September 2017

S M T W T F S
      1 2
345 678 9
101112131415 16
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 06:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios